-
1 Faust
f кулак; auf eigene Faust на свой риск, F явочным порядком -
2 Faust
-
3 bat
I noun(Zool.) Fledermaus, dieII 1. nounhave bats in the belfry — (coll.) einen Dachschaden haben (ugs.)
do something off one's own bat — (fig.) etwas auf eigene Faust tun
right off the bat — (Amer. fig.) sofort
2) (act of using bat) Schlag, der2. transitive & intransitive verb- tt- schlagenIII transitive verb,- tt-not bat an eyelid — (fig.) nicht mit der Wimper zucken
* * *I 1. [bæt] noun(a shaped piece of wood etc for striking the ball in cricket, baseball, table-tennis etc.) der Schläger2. verb1) (to use a bat: He bats with his left hand.) schlagen2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) schlagen•- academic.ru/5814/batsman">batsman- off one's own bat II [bæt] noun(a mouse-like animal which flies, usually at night.) die Fledermaus- batty* * *bat1[bæt]n2. ( pej)an old \bat eine alte Schrulle fam o pej3.▶ to be [as] blind as a \bat blind wie ein Maulwurf sein▶ like a \bat out of hell als wäre der Teufel hinter einem herbat2[bæt]to \bat one's eyelashes mit den Wimpern klimpernto \bat one's eyelashes at sb jdm zuzwinkernbat3[bæt]II. vi<- tt->SPORT schlagenIII. vt<- tt->to \bat the ball den Ball schlagen* * *I [bt]n (ZOOL)Fledermaus fto have bats in the belfry (inf) — eine Meise or einen Sparren haben (inf)
he ran/drove like a bat out of hell — er lief/fuhr, wie wenn der Teufel hinter ihm her wäre
(as) blind as a bat — stockblind (inf)
II (SPORT)silly old bat (pej inf) — alte Schrulle (pej inf)
1. n1) (BASEBALL, CRICKET) Schlagholz nt, Keule f; (TABLE-TENNIS) Schläger moff one's own bat ( Brit inf ) — auf eigene Faust (inf)
right off the bat (US) — prompt
2)(= batsman)
he is a good bat — er schlägt gut3) (inf: blow) Schlag m2. vt (BASEBALL, CRICKET)schlagen;3. vi (BASEBALL, CRICKET)schlagenIIIto go (in) to bat for sb (fig) — sich für jdn einsetzen
vtIVn1) (dated Brit inf= speed)
at a fair old bat — mit 'nem ganz schönen Zahn drauf (inf)to go on a bat — auf Sauftour gehen (inf)
* * *bat1 [bæt]A soff one’s own bat Bra) auf eigene Faustb) ganz allein;(right) off the bat bes US umg sofort2. Tischtennis etc: Schläger m4. Schlagen n:be at bat → C 1;go to bat for → C 25. Knüttel m, Keule f, Stock m6. umg Stockhieb m7. TECH Schlegel m8. Br umg Tempo n:at a fair bat mit einem ganz schönen Zahn umg9. US sl Sauferei f pej:go on a bat eine Sauftour machenB v/t besonders den Ball schlagen:C v/i1. Baseball, Kricket:a) gut etc schlagenb) am Schlagen oder dran seinbat2 [bæt] s ZOOL Fledermaus f:be (as) blind as a bat blind wie ein Maulwurf sein;bat3 [bæt] v/t:without batting an eye(lid) umg ohne mit der Wimper zu zucken, ohne eine Miene zu verziehen;* * *I noun(Zool.) Fledermaus, dieblind as a bat — (fig.) blind wie ein Maulwurf
II 1. nounhave bats in the belfry — (coll.) einen Dachschaden haben (ugs.)
do something off one's own bat — (fig.) etwas auf eigene Faust tun
right off the bat — (Amer. fig.) sofort
2) (act of using bat) Schlag, der2. transitive & intransitive verb- tt- schlagenIII transitive verb,- tt-not bat an eyelid — (fig.) nicht mit der Wimper zucken
* * *(sport) n.Schläger - m. n.Fledermaus f. -
4 на свой страх и риск
prepos.1) gener. auf eigene Gefahr, auf eigene Rechnung2) colloq. auf eigene Faust, auf eigene Faust3) law. auf eigene Rechnung und Gefahr4) econ. für eigene Rechnung und Gefahr5) busin. auf eigenes RisikoУниверсальный русско-немецкий словарь > на свой страх и риск
-
5 hook
1. noun1) Haken, der; (Fishing) [Angel]haken, derswallow something hook, line, and sinker — (fig.) etwas blind glauben
get somebody off the hook — (fig. coll.) jemanden herauspauken (ugs.)
that lets me/him off the hook — (fig. coll.) da bin ich/ist er noch einmal davongekommen
by hook or by crook — mit allen Mitteln
2) (telephone cradle) Gabel, die3) (Boxing) Haken, der2. transitive verb1) (grasp) mit Haken/mit einem Haken greifen2) (fasten) mit Haken/mit einem Haken befestigen (to an + Dat.); festhaken [Tor] (to an + Akk.); haken [Bein, Finger] ( over über + Akk., in in + Akk.)3)be hooked [on something/somebody] — (coll.) (addicted harmfully) [von etwas/jemandem] abhängig sein; (addicted harmlessly) [auf etwas/jemanden] stehen (ugs., bes. Jugendspr.); (captivated) [von etwas/jemandem] fasziniert sein
4) (catch) an die Angel bekommen [Fisch]; (fig.) sich (Dat.) angelnPhrasal Verbs:- academic.ru/35521/hook_on">hook on- hook up* * *[huk] 1. noun1) (a small piece of metal shaped like a J fixed at the end of a fishing-line used for catching fish etc: a fish-hook.) der Angelhaken2) (a bent piece of metal etc used for hanging coats, cups etc on, or a smaller one sewn on to a garment, for fastening it: Hang your jacket on that hook behind the door; hooks and eyes.) der Haken3) (in boxing, a kind of punch with the elbow bent: a left hook.) der Haken2. verb1) (to catch (a fish etc) with a hook: He hooked a large salmon.) angeln2) (to fasten or to be fastened by a hook or hooks: He hooked the ladder on (to the branch); This bit hooks on to that bit; Could you hook my dress up down the back?) (fest-, zu)haken3) (in golf, to hit (the ball) far to the left of where it should be (or to the right if one is left-handed).) den Ball mit einem Hook spielen•- hooked- by hook or by crook
- off the hook* * *[hʊk]I. ncoat \hook Kleiderhaken mcrochet \hook Häkelnadel f\hook and eye Haken und Ösefish \hook Angelhaken m3. (in cricket) Schlag beim Cricketto leave the phone off the \hook den Telefonhörer nicht auflegen6.▶ to get one's \hooks into [or on] sb jdn unter Kontrolle habenthis product has really got its \hooks into the American market dieses Produkt hat auf dem amerikanischen Markt wirklich eingeschlagen▶ to be off the \hook aus dem Schneider seinII. vt1. (fish)to \hook a fish einen Fisch an die Angel bekommen2. (fasten)▪ to \hook sth somewhere etw irgendwo befestigenhe \hooked the trailer to his car er hängte den Anhänger an seinem Auto an3. (fetch with hook)▪ to \hook sth out of sth:she \hooked the shoe out of the water sie angelte den Schuh aus dem Wasserthe lifeguard \hooked the troublemaker out of the swimming pool der Rettungsschwimmer fischte den Störenfried aus dem Schwimmbeckento \hook it wegrennen* * *[hʊk]1. n1) Haken m4)(fig uses)
he swallowed the story hook, line and sinker — er hat die Geschichte tatsächlich mit Stumpf und Stiel geschluckt (inf)he fell for it hook, line and sinker — er ging auf den Leim
he fell for her hook, line and sinker — er war ihr mit Haut und Haaren verfallen
to leave the phone off the hook — den Hörer neben das Telefon legen; (unintentionally) nicht auflegen
2. vt1)(= fasten with hook)
he hooked the door back —the old man hooks the rowing boats and pulls them in — der alte Mann zieht die Ruderboote mit einem Haken ans Ufer
2)to hook one's arm/feet around sth — seinen Arm/seine Füße um etw schlingen
the trapeze artist hooks his legs over the bar — der Trapezkünstler hängt sich mit den Beinen an der Stange ein
to be hooked —
the helicopter hooked him out of the water — der Hubschrauber zog or angelte (inf) ihn aus dem Wasser
5)8) (inf= clear off)
to hook it — die Fliege machen (sl)3. vi(dress etc) zugehakt werden* * *hook [hʊk]A s1. Haken m:hang one’s coat on the hook seinen Mantel an den Haken hängen;hook and eye Haken und Öse;by hook or (by) crook unter allen Umständen, mit allen Mitteln;on one’s own hook umg auf eigene Faust2. TECHa) Klammer-, Drehhaken mb) Nase f (am Dachziegel)c) Türangel f, Haspe fget off the hook umg sich aus der Patsche ziehen;get sb off the hook umg jemandem aus der Patsche helfen;have sb on the hook umg jemanden zappeln lassen;fall for sb (sth) hook, line and sinker umg sich rettungslos in jemanden verlieben (voll auf etwas reinfallen);swallow sth hook, line and sinker umg etwas voll und ganz schlucken;sling one’s hook → B 94. MEDa) (Knochen-, Wund- etc) Haken m5. AGR Sichel f6. etwas Hakenförmiges, besondersa) scharfe Krümmungb) gekrümmte Landspitze7. pl sl Griffel pl (Finger):just let me get my hooks on him! wenn ich den in die Finger bekomme!8. MUS Notenfähnchen n9. SPORThook to the body (liver) Körperhaken (Leberhaken)B v/t1. an-, ein-, fest-, zuhaken3. fangen, angeln (auch fig umg):hook a husband sich einen Mann angeln;he is hooked umg er zappelt im Netz, er ist geliefert4. umg klauen5. biegen, krümmen6. auf die Hörner nehmen, aufspießen7. tamburieren, mit Kettenstich besticken8. a) Boxen: jemandem einen Haken versetzenc) Eishockey etc: einen Gegenspieler hakenC v/i1. sich krümmen2. sich (zu)haken lassen3. sich festhaken (to an dat)4. → B 9* * *1. noun1) Haken, der; (Fishing) [Angel]haken, derswallow something hook, line, and sinker — (fig.) etwas blind glauben
get somebody off the hook — (fig. coll.) jemanden herauspauken (ugs.)
that lets me/him off the hook — (fig. coll.) da bin ich/ist er noch einmal davongekommen
2) (telephone cradle) Gabel, die3) (Boxing) Haken, der2. transitive verb1) (grasp) mit Haken/mit einem Haken greifen2) (fasten) mit Haken/mit einem Haken befestigen (to an + Dat.); festhaken [Tor] (to an + Akk.); haken [Bein, Finger] ( over über + Akk., in in + Akk.)3)be hooked [on something/somebody] — (coll.) (addicted harmfully) [von etwas/jemandem] abhängig sein; (addicted harmlessly) [auf etwas/jemanden] stehen (ugs., bes. Jugendspr.); (captivated) [von etwas/jemandem] fasziniert sein
4) (catch) an die Angel bekommen [Fisch]; (fig.) sich (Dat.) angelnPhrasal Verbs:- hook on- hook up* * *n.Aufhänger m.haken v. -
6 действовать самостоятельно
v1) gener. auf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen?)2) colloq. im Alleingang handeln3) idiom. einen Alleingang machenУниверсальный русско-немецкий словарь > действовать самостоятельно
-
7 действовать спонтанно
vgener. auf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen?)Универсальный русско-немецкий словарь > действовать спонтанно
-
8 действовать экспромтом
vgener. auf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen?)Универсальный русско-немецкий словарь > действовать экспромтом
-
9 off one's own bat
(completely by oneself (without help): He wrote the letter to the newspaper off his own bat.) auf eigene Faust* * *expr.auf eigene Faust ausdr. -
10 Mars
Mārs, Mārtis, m. (Mavors u. Mavortius, w. s.; archaist. Dat. Martei, Corp. inscr. Lat. 1, 531, Marte, Corp. inscr. Lat. 1, 62), I) Mars, A) eig., einer der dii consentes, die die Elemente beherrschen u. die Jahreszeiten herbeiführen, weshalb das alte röm. Jahr nach der Einteilung des Romulus, des Sohnes des Mars, mit dem Monate des Mars (dem Martius = März) beginnt, s. Ov. fast. 3, 73 sqq. – dann bes. Gott der kriegerischen Kraft u. des Kriegsgetümmels, dah. ferus, Ov. fast. 4, 25. – Als Vater des Romulus wird er als Stammvater des röm. Volkes betrachtet, s. Cic. Phil. 4, 5. – Zu seinem Dienste waren die Salier bestimmt, Liv. 1, 20, 4. – Geopfert wurden ihm Pferde, Paul. ex Fest. 81, 16, u. Stiere, Ov. her. 6, 10. Macr. sat. 3, 10. § 4. – Beinamen sind M. Silvanus, M. pater, als Gott der Herden u. Feldgott, Cato r. r. 83 u. 141: als Kriegsgott M. Gradivus, der im Kampf Voranschreitende, Liv. 1, 20, 4 (so auch pater od. rex Gradivus, Verg. Aen. 3, 35; 10, 542): M. Ultor, Suet. Aug. 21, 2. – B) meton.: 1) = Kriegsgetümmel, Kampf, Schlacht, a) eig.: Hectoreus, mit Hektor, Ov.: parentalis, Kampfspiel zu Ehren des toten Erzeugers, Ov.: apertus, offene Feldschlacht, Ov.: Actiacus, Schlacht bei Aktium, Plin.: quos amisimus cives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae, Cic. Marc. 17: invadunt Martem, beginnen das Gefecht, den Kampf, Verg.: Martem accendere cantu, zum Gefecht entflammen, Verg.: suo Marte cadunt, sie fallen durch ihren eigenen Kampf, d.i. im K. miteinander, Ov.: ebenso femineo Marte cadere, im K. mit einem Weibe, Ov.: alieno Marte, durch Kampf mit einem fremden Volke, Curt. – dah. sprichw., suo (nostro, vestro) Marte, auf eigene Faust, auf eigene Hand u. Gefahr, selbständig, Cic. (s. Heine Cic. de off. 3, 34). – insbes., die Kampfart, equitem suo alienoque Marte pugnare, auf die ihm eigene u. auf fremde Art (als Fußgänger), Liv. 3, 62, 9. – b) übtr., v. gerichtl. Kampf (Streit), forensis, Ov. – 2) das Kriegsglück, der Ausgang der Schlacht, anceps, Liv.: aequo Marte, Liv.: proelium pari Marte initur, Hirt. b. G.: pari Marte pugnabant, Curt.: M. belli communis, Cic. u. Liv. (vgl. Halm Cic. Sest. 12. Weißenb. Liv. 5, 12, 1). – 3) die Kriegswut, terribili Marte ululare, Plin. 26, 18. – 4) der kriegerische Geist oder Mut, die Tapferkeit, si patrii quid Martis habes, Verg.: cedent Marti Dorica castra meo, Ov.: nec sunt mihi Marte secundi, Ov. – II) übtr., Mars, ein Planet, stella Martis, Cic. de nat. deor. 2, 53. Plin. 2, 60: sidus Martis, Plin. 2, 34. – Dav. abgeleitet: Mārtiālis u. Mārtius u. Mārtiaticus u. Mārtulus, w. s.
-
11 Mars
Mārs, Mārtis, m. (Mavors u. Mavortius, w. s.; archaist. Dat. Martei, Corp. inscr. Lat. 1, 531, Marte, Corp. inscr. Lat. 1, 62), I) Mars, A) eig., einer der dii consentes, die die Elemente beherrschen u. die Jahreszeiten herbeiführen, weshalb das alte röm. Jahr nach der Einteilung des Romulus, des Sohnes des Mars, mit dem Monate des Mars (dem Martius = März) beginnt, s. Ov. fast. 3, 73 sqq. – dann bes. Gott der kriegerischen Kraft u. des Kriegsgetümmels, dah. ferus, Ov. fast. 4, 25. – Als Vater des Romulus wird er als Stammvater des röm. Volkes betrachtet, s. Cic. Phil. 4, 5. – Zu seinem Dienste waren die Salier bestimmt, Liv. 1, 20, 4. – Geopfert wurden ihm Pferde, Paul. ex Fest. 81, 16, u. Stiere, Ov. her. 6, 10. Macr. sat. 3, 10. § 4. – Beinamen sind M. Silvanus, M. pater, als Gott der Herden u. Feldgott, Cato r. r. 83 u. 141: als Kriegsgott M. Gradivus, der im Kampf Voranschreitende, Liv. 1, 20, 4 (so auch pater od. rex Gradivus, Verg. Aen. 3, 35; 10, 542): M. Ultor, Suet. Aug. 21, 2. – B) meton.: 1) = Kriegsgetümmel, Kampf, Schlacht, a) eig.: Hectoreus, mit Hektor, Ov.: parentalis, Kampfspiel zu Ehren des toten Erzeugers, Ov.: apertus, offene Feldschlacht, Ov.: Actiacus, Schlacht bei Aktium, Plin.: quos amisimus cives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae, Cic. Marc. 17: invadunt Martem,————beginnen das Gefecht, den Kampf, Verg.: Martem accendere cantu, zum Gefecht entflammen, Verg.: suo Marte cadunt, sie fallen durch ihren eigenen Kampf, d.i. im K. miteinander, Ov.: ebenso femineo Marte cadere, im K. mit einem Weibe, Ov.: alieno Marte, durch Kampf mit einem fremden Volke, Curt. – dah. sprichw., suo (nostro, vestro) Marte, auf eigene Faust, auf eigene Hand u. Gefahr, selbständig, Cic. (s. Heine Cic. de off. 3, 34). – insbes., die Kampfart, equitem suo alienoque Marte pugnare, auf die ihm eigene u. auf fremde Art (als Fußgänger), Liv. 3, 62, 9. – b) übtr., v. gerichtl. Kampf (Streit), forensis, Ov. – 2) das Kriegsglück, der Ausgang der Schlacht, anceps, Liv.: aequo Marte, Liv.: proelium pari Marte initur, Hirt. b. G.: pari Marte pugnabant, Curt.: M. belli communis, Cic. u. Liv. (vgl. Halm Cic. Sest. 12. Weißenb. Liv. 5, 12, 1). – 3) die Kriegswut, terribili Marte ululare, Plin. 26, 18. – 4) der kriegerische Geist oder Mut, die Tapferkeit, si patrii quid Martis habes, Verg.: cedent Marti Dorica castra meo, Ov.: nec sunt mihi Marte secundi, Ov. – II) übtr., Mars, ein Planet, stella Martis, Cic. de nat. deor. 2, 53. Plin. 2, 60: sidus Martis, Plin. 2, 34. – Dav. abgeleitet: Mārtiālis u. Mārtius u. Mārtiaticus u. Mārtulus, w. s. -
12 поступить по собственному усмотрению
vgener. (etw.) auf eigene Faust tun, (etw.) auf eigene Gefahr tun, (etw.) auf eigene Hand tunУниверсальный русско-немецкий словарь > поступить по собственному усмотрению
-
13 сделать на свой страх и риск
vgener. (что-л.) (etw.) auf eigene Faust tun, (что-л.) (etw.) auf eigene Gefahr tun, (что-л.) (etw.) auf eigene Hand tunУниверсальный русско-немецкий словарь > сделать на свой страх и риск
-
14 własny
własne mieszkanie n eigene Wohnung f;mieć własne zdanie eine eigene Meinung haben;z własnej inicjatywy in Eigeninitiative, aus eigenem Antrieb;z własnej woli aus freien Stücken, freiwillig;na własną rękę auf eigene Faust;w obronie własnej aus Notwehr;na własne potrzeby für den Eigenbedarf;własnej roboty selbst gemacht;ciasto n własnej roboty selbst gebackener Kuchen m;we własnej osobie (höchst)persönlich -
15 własny
1) ( należący do)mój/jego/jej \własny mein/sein/ihr eigenermiłość własna Eigenliebe fimię własne Eigenname mna koszt \własny auf eigene Kostenna własne ryzyko auf eigenes Risikona własną rękę auf eigene Faustz własnej woli aus freien Stücken ( fig), freiwilligw obronie własnej aus [ lub in] Notwehrwe \własnym imieniu in eigenem Namenwe własnej osobie persönlich[przekonać się o czymś] na własnej skórze [etw] am eigenen Leibe [erfahren][widzieć] na własne oczy mit eigenen Augen [sehen]o \własnych siłach aus eigenen Kräften„do rąk \własnych” „zu eigenen Händen“2) ( pochodzący od)ciasto własnego wypieku selbstgebackener Kuchen m3) ( indywidualny)\własny styl eigener [ lub individueller] Stil m -
16 предпринимать на свой страх и риск
vgener. (что-л.) (etw.) auf eigene Faust unternehmen, (что-л.) (etw.) auf eigene Rechnung unternehmenУниверсальный русско-немецкий словарь > предпринимать на свой страх и риск
-
17 działać
działać [ʥ̑awaʨ̑]vi1) ( czynić) handeln\działać na własną rękę etw auf eigene Faust tun\działać w czyimś imieniu in jds Namen handeln\działać w dobrej/złej wierze jur im guten/bösen Glauben handeln, gut-/bösgläubig handeln\działać cuda Wunder wirken2) ( pracować) handeln, tätig sein\działać czymś na coś mit etw auf etw +akk wirken\działać komuś na nerwy jdn auf die Nerven fallen [ lub gehen] ( fam) jdm auf den Wecker gehen ( fig fam)\działać na wyobraźnię jds Phantasie [ lub Einbildungskraft] anregendziałający wstecz rückwirkend5) ( funkcjonować) mechanizm: funktionieren, laufen; aparat, telefon: in Ordnung [ lub in Betrieb] sein -
18 go off
1. intransitive verb1) (Theatre) abgehen2)his wife has gone off with the milkman — seine Frau ist mit dem Milchmann durchgebrannt (ugs.)
3) [Alarm, Klingel, Schusswaffe:] losgehen; [Wecker:] klingeln; [Bombe:] hochgehen5) [Strom, Gas, Wasser:] ausfallen6)go off [to sleep] — einschlafen
7) (be sent) abgehen (to an + Akk.)8)2. transitive verbgo off well — etc. gut usw. verlaufen. See also academic.ru/31516/go">go 1. 2)
(begin to dislike)go/have gone off somebody — jemanden nicht mehr mögen
* * *1) ((of a bomb etc) to explode: The little boy was injured when the firework went off in his hand.) losgehen3) (to leave: He went off yesterday.) fortgehen4) (to begin to dislike: I've gone off cigarettes.) abkommen von5) (to become rotten: That meat has gone off.) schlecht werden6) (to stop working: The fan has gone off.) kaputt gehen* * *◆ go offvidon't \go off off the path verlassen Sie den Weg nichtthey went off on their own through the city sie erkundeten die Stadt auf eigene Fausthe went off into the blue er verschwand spurlosthe TV station usually \go offes off at 3 a.m. der Sender stellt normalerweise um 3 Uhr morgens den Betrieb einto \go off off the air den Sendebetrieb einstellendidn't you hear your alarm clock \go off off this morning? hast du heute Morgen deinen Wecker nicht gehört?his gun went off accidentally aus seiner Waffe löste sich versehentlich ein Schuss4. BRIT, AUS (decrease in quality) nachlassen; food schlecht werden; milk sauer werden; butter ranzig werden; pain nachlassen5. (happen) vonstattengehen, verlaufento \go off off badly/smoothly/well schlecht/reibungslos/gut [ver]laufen7. (diverge) abgehenpass the road that \go offes off to Silver Springs fahren Sie an der Straße vorbei, die nach Silver Springs abzweigtto \go off off the subject vom Thema abschweifento \go off off at [or on] a tangent plötzlich [völlig] vom Thema abkommen8. (stop liking)▪ to \go off off sth/sb etw/jdn nicht mehr mögenI went off him after... ich konnte ihn nicht mehr leiden, nachdem...she went off skiing after she broke her leg sie ist vom Skifahren abgekommen, nachdem sie sich das Bein gebrochen hatte9.* * *go off v/i2. losgehen (Gewehr, Sprengladung etc)4. verfallen, geraten ( beide:in, into in akk):go off in a fit einen Anfall bekommen5. nachlassen (Schmerz etc)6. sich verschlechtern7. a) sterbenb) eingehen (Pflanze, Tier)9. verlaufen, über die Bühne gehen umg10. a) einschlafenb) ohnmächtig werden11. verderben, schlecht werden (Nahrungsmittel), (Milch auch) sauer werden, (Butter etc auch) ranzig werden12. ausgehen (Licht etc):the water has gone off wir haben kein Wasser13. abgehen von, aufgeben:go off a drug ein Medikament absetzen* * *1. intransitive verb1) (Theatre) abgehen2)go off with somebody/something — sich mit jemandem/etwas auf- und davonmachen (ugs.)
3) [Alarm, Klingel, Schusswaffe:] losgehen; [Wecker:] klingeln; [Bombe:] hochgehen5) [Strom, Gas, Wasser:] ausfallen6)go off [to sleep] — einschlafen
7) (be sent) abgehen (to an + Akk.)8)2. transitive verbgo off well — etc. gut usw. verlaufen. See also go 1. 2)
go/have gone off somebody — jemanden nicht mehr mögen
* * *v.losgehen v. -
19 kendi
1. pron selbst, selber; er, sie, es;(ben) kendim ich (selbst), (sen) kendin du (selbst), kendi(si) er, sie, es (selbst), kendimiz wir (selbst), kendiniz ihr (selbst), Sie (selbst), kendileri sie (selbst);2. adj eigen;kendiminki mein, meins; der, die, das Meinige;kendi evim mein Haus, kendi evin dein Haus;kendi kitabı sein Buch, sein eigenes Buch;kendi oğlu ihr leiblicher Sohn;kendi başına selbstständig, auf eigene Faust;kendi derdine düşmek nur mit sich selbst beschäftigt sein;kendi dünyasında yaşamak weltfremd sein;kendi düşen ağlamaz wie man sich bettet, so liegt man;kendi göbeğini kesmek sich nur auf sich selbst verlassen;kendi yağıyla kavrulmak im eigenen Saft schmoren; allein zurechtkommen;kendi halinde, kendi havasında eigenbrötlerisch;kendi işini kendin yap Do-ityourself n3. refl pron sich;ben kendime güveniyorum ich verlasse mich auf mich selbst;kendimi iyi bulmuyorum ich fühle mich nicht wohl;belli ki, kendini çok üşütmüş es ist klar, dass sie sich sehr erkältet hat;kendine vor sich; mit sich selbst; ganz allein; selbst-;kendinden geçmek in Ohnmacht fallen;kendine güvenen selbstsicher;kendini atmak sich stürzen (-den aus D);kendini dev aynasında görmek sehr eingebildet sein;kendini beğenmek viel von sich (D) halten;kendini bırakmak sich gehen lassen; sich überlassen (-e D);kendini dirhem dirhem satmak zimperlich sein, fam sich anstellen;kendini bulmak wieder zu sich (D) kommen; eine Persönlichkeit werden;kendini göstermek sich zeigen, auftreten; sich hervortun;kendini ispat etmek sich behaupten;kendini ispat ihtiyacı Geltungsbedürfnis n;kendini tanıtmak sich vorstellen;kendini toparlamak sich zusammennehmen; Vernunft annehmen; zunehmen;-e kendini vermek sich hingeben D, sich aufopfern für;kendi(si)ne gelmek zu sich (D) kommen; Sache sich einrenken -
20 действам
де́йствам гл. 1. ( постъпвам) handeln sw.V. hb itr.V., vor|gehen unr.V. sn itr.V.; 2. ( развивам дейност) wirken sw.V. hb itr.V., tätig sein unr.V. sn itr.V.; 3. ( функционирам) funktionieren sw.V. hb itr.V.; 4. ( въздействам) wirken sw.V. hb itr.V.; ein|wirken sw.V. hb itr.V. (върху някого/нещо auf jmdn./etw. (Akk)); действам предпазливо Vorsichtig handeln, vorgehen; действам на своя глава Auf eigene Faust handeln; действам според разбиранията му In seinem Sinne handeln; Системата действа Das System funktioniert; Лекарството действа успокоително Die Arznei wirkt beruhigend; Нещо ми действа на нервите Etw. geht mir auf die Nerven.
См. также в других словарях:
auf eigene Faust — auf eigene Faust … Deutsch Wörterbuch
Auf eigene Faust — Filmdaten Deutscher Titel Auf eigene Faust Originaltitel Ride Lonesome Pro … Deutsch Wikipedia
auf eigene Faust — selbstbestimmt; selbständig; eigenständig; in Eigenregie; selbstständig; eigenverantwortlich; unabhängig; autonom; autark * * * Auf eigene Faust Die Wendung … Universal-Lexikon
Girlfight - Auf eigene Faust — Filmdaten Deutscher Titel: Girlfight – Auf eigene Faust Originaltitel: Girlfight Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 110 Minuten Originalsprache: Englisch, Spanisch … Deutsch Wikipedia
Girlfight – Auf eigene Faust — Filmdaten Deutscher Titel: Girlfight – Auf eigene Faust Originaltitel: Girlfight Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2000 Länge: 110 Minuten Originalsprache: Englisch, Spanisch … Deutsch Wikipedia
Walking Tall – Auf eigene Faust — Filmdaten Deutscher Titel: Walking Tall – Auf eigene Faust Originaltitel: Walking Tall Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 2004 Länge: 82 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
Faust — [fau̮st], die; , Fäuste [ fɔy̮stə]: fest geschlossene Hand: eine Faust machen; die Faust ballen; er schlug mit der Faust gegen die Tür, auf den Tisch. * * * Faust 〈f. 7u〉 geballte Hand ● die Faust ballen, öffnen; jmdm. eine Faust machen ihm… … Universal-Lexikon
Faust — die; , Fäus·te; die geschlossene Hand <eine Faust machen, die Hand zur Faust ballen; mit der Faust drohen, auf den Tisch schlagen; mit den Fäusten auf jemanden / etwas einschlagen, trommeln> || K : Fausthieb, Faustschlag || ID jemand /… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Faust — Faust: Das nur im Westgerm. bezeugte Wort mhd. vust, ahd. fūst, niederl. vuist, engl. fist ist verwandt mit der slaw. Sippe von russ. pjast᾿ »flache Hand«, älter »Faust«. Vielleicht gehören die Wörter zu dem unter ↑ fünf behandelten Zahlwort und … Das Herkunftswörterbuch
Faust — Es paßt wie die Faust aufs Auge: es paßt nicht zueinander; ähnlich schon bei Luther, z.B. in der Auslegung von Gen 1: »Es reimt, wie eine Faust auf ein Auge«; 1531 in Sebastian Francks ›Chronik‹ (336b): »das yr kirch der ... gantzen Bibel eben so … Das Wörterbuch der Idiome
Faust — 1. Aus seiner Faust einen Hammer machen, ist Thorheit. 2. Besser in die Faust, als ins Gesicht lachen. – Simrock, 2093; Eiselein, 161. 3. Die Faust ist kein Binderschlägl. (Steiermark.) Um zu sagen, dass man nicht gleich überall dreinschlagen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon